अन्धक उवाच । अनेनैव तु रूपेण शृलाग्रस्थितमत्तनुम् । यो मर्त्योर्च्चां प्रकृत्वा ते स्थापयिष्यति भूतले
andhaka uvāca | anenaiva tu rūpeṇa śṛlāgrasthitamattanum | yo martyorccāṃ prakṛtvā te sthāpayiṣyati bhūtale
அந்தகன் கூறினான்—இதே வடிவில், திரிசூலத்தின் முனையில் நிலைத்துள்ள உமது திருமேனியை அடிப்படையாகக் கொண்டு—எந்த மனிதன் உமக்கு அர்ச்சனை செய்யத் திருவுருவம் செய்து பூமியில் நிறுவுவானோ…
Andhaka
Type: temple
Scene: Andhaka specifies a worship-form: Śiva’s body set upon the trident’s tip; he speaks of a mortal who will craft and establish this image on earth for worship.
Sacred forms (arcā) make divine presence accessible; installing a deity-form anchors dharma in the human world.
The broader passage is within a Tīrthamāhātmya of the Nāgarakhaṇḍa; this verse itself does not name the site.
Creating an arcā (worship-image) and establishing (installing) it on the ground—i.e., mūrti-pratiṣṭhā in a Śaiva context.