युद्धाय निजहर्म्ये तान्स्थापयित्वा सुरोत्तमान् । प्रतिज्ञाय वधं तुभ्यं पुरतः परमेष्ठिनः
yuddhāya nijaharmye tānsthāpayitvā surottamān | pratijñāya vadhaṃ tubhyaṃ purataḥ parameṣṭhinaḥ
போருக்காகத் தன் இல்லத்தில் தேவர்களில் சிறந்தவர்களை நிறுத்தி, பரமேஷ்டி (பிரம்மா) முன்னிலையில் உன் வதத்தைச் செய்வேன் எனப் பிரதிஞ்ஞை செய்தான்।
Unspecified narrator (addressing Andhaka)
Scene: Inside a grand palace-hall, the foremost gods are positioned as if for battle; before Brahmā (Parameṣṭhin) seated on a lotus-throne, an antagonist makes a fierce vow of killing, with tense stillness before eruption of conflict.
A divine vow made before the cosmic authority (Brahmā) signals the inevitability of dharma’s triumph over arrogance.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the māhātmya’s mythic history layer.
None; the verse centers on a vow (pratijñā) and battle preparation.