Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

श्रीभगवानुवाच । एतल्लिंगं मदीयं ये स्पृष्ट्वा यास्यंति संयुगे । अवध्यास्ते भविष्यन्ति यावत्संवत्सरं शुभे

śrībhagavānuvāca | etalliṃgaṃ madīyaṃ ye spṛṣṭvā yāsyaṃti saṃyuge | avadhyāste bhaviṣyanti yāvatsaṃvatsaraṃ śubhe

ஸ்ரீபகவான் கூறினார்—ஓ நல்வரமே! என் இந்த லிங்கத்தைத் தொட்டு போருக்குச் செல்பவர்கள் ஒரு ஆண்டு வரை வெல்லப்படாதவர்களாகவும் அஜேயராகவும் இருப்பார்கள்।

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-पूर्वक-उपाधि (honorific epithet)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
liṅgamliṅga (emblem)
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
madīyammy
madīyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्वत्ववाचक-विशेषण
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
yāsyantiwill go
yāsyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
saṃyugein battle
saṃyuge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
avadhyāḥinvincible, not to be slain
avadhyāḥ:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vadhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-प्रत्यय (negation)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अन्वय-समर्थक (correlative pronoun)
bhaviṣyantiwill be
bhaviṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
yāvatas long as, until
yāvat:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-बोधक (until/as long as)
saṃvatsarama year
saṃvatsaram:
Kāla-adhikaraṇa (Time measure/काल)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाण
śubheO auspicious one
śubhe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; संबोधन/सम्बोधनार्थे (vocative-like usage)

Śiva (Śrī Bhagavān)

Type: kshetra

Listener: Addressed as ‘śubhe’ (auspicious one); context suggests Aditi or a devotee interlocutor within the narrative frame

Scene: A radiant liṅga in a sanctum; a warrior-devotee touches it reverently before marching to battle, while a divine presence (ākāśavāṇī/īśvara) blesses him with invincibility for a year.

Ś
Śiva
Ś
Śiva-liṅga
A
Aditi (addressed)

FAQs

Contact with the sacred (liṅga-sparśa) symbolizes surrender and alignment with Śiva’s protection, making dharmic action fearless.

Amareśvara—where Śiva’s own liṅga grants protective power to those who approach it with purpose.

Touching (sparśa) the Lord’s liṅga before entering battle; the promised fruit is invincibility for one year.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App