अहं यथा तथात्रैव संतिष्ठतु दिवानिशम् । येन संतापमायाति पश्यन्मम विरोधिनीम्
ahaṃ yathā tathātraiva saṃtiṣṭhatu divāniśam | yena saṃtāpamāyāti paśyanmama virodhinīm
நான் எந்நிலையில் இருந்தாலும் அவள் இங்கேயே பகலும் இரவும் அப்படியே தங்கட்டும்; என் எதிராளியைப் பார்த்தவுடன் அவள் எரியும் துயரால் வாடட்டும்।
Phalavatī
Type: kshetra
Scene: A tense domestic-sacred scene: a powerful woman (or yoginī/śakti figure) is commanded/compelled to remain at a spot day and night; the rival watches from a distance, consumed by inner heat.
The verse illustrates how jealousy and rivalry intensify suffering—an implicit warning in Purāṇic dharma narratives even when framed as a boon-request.
Not specified in this verse; it remains within the chapter’s tīrtha-māhātmya storyline.
None; it is a request concerning the continued presence and emotional affliction of a rival.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.