का त्वं वद महाभागे मम मन्मथवर्धनी । किं देवी वासुरी वा किं पन्नगी किं तु मानुषी
kā tvaṃ vada mahābhāge mama manmathavardhanī | kiṃ devī vāsurī vā kiṃ pannagī kiṃ tu mānuṣī
ஓ மகாபாகே, சொல்—என் உள்ளத்தில் மன்மதனை வளர்க்கும் நீ யார்? நீ தேவியா, அசுரியாவா, பன்னகி (நாககன்னி)யாவா, அல்லது மனிதப் பெண்ணா?
Muni (the sage)
Type: kshetra
Listener: Rambhā
Scene: A sage, visibly stirred, questions a radiant woman’s identity—goddess, asura, nāgī, or human—against a sacred grove backdrop.
Purāṇas acknowledge the power of desire; vigilance and discernment are essential even for ascetics when confronted with alluring appearances.
The verse is within a tīrtha-glorification chapter, but the site is not named in this line.
No direct prescription; the verse sets up a moral-spiritual tension relevant to brahmacarya and restraint.