त्वया भूमितले वाच्यो मम पुत्रो महीपतिः । आनर्त्ताधिपतिः ख्यातः सत्यसेन इति प्रभो
tvayā bhūmitale vācyo mama putro mahīpatiḥ | ānarttādhipatiḥ khyātaḥ satyasena iti prabho
பூமியில் நீ என் மகனான அரசனை—ஆனர்த்தத்தின் புகழ்பெற்ற அதிபதியை—‘சத்யசேனன்’ என்ற பெயரால் அழைக்க வேண்டும், ஓ பிரபுவே.
Indra (Śakra) speaking to Nārada (deduced from immediate context of later verses mentioning Śakra’s abode and Nārada’s departure)
Tirtha: Ānarta (regional frame for forthcoming tīrthas)
Type: kshetra
Listener: The sage/messenger who will speak on earth
Scene: A divine messenger/sage is instructed to seek a famed earthly king in Ānarta and address him by name, emphasizing the moment of destined contact between celestial counsel and royal duty.
Names and rightful identity matter in dharma: one must approach the intended person correctly to deliver a sacred message.
No tīrtha is named directly; the verse situates the story in Ānarta, a region connected to tīrtha-traditions in the Māhātmya.
None; the instruction is communicative—how Nārada should address the king on earth.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.