Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

तस्माद्गङ्गापरित्यागं सन्ध्यायाश्च विशेषतः । यावन्न कुरुषे देव तावत्तुष्टिर्न मे भवेत्

tasmādgaṅgāparityāgaṃ sandhyāyāśca viśeṣataḥ | yāvanna kuruṣe deva tāvattuṣṭirna me bhavet

ஆகையால், தேவா, நீ கங்கையையும்—மிகவும் குறிப்பாகச் சந்தியையையும்—விட்டொழியும்வரை எனக்கு திருப்தி இல்லை.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Avyaya (Discourse/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे निपातवत् (therefore)
गङ्गापरित्यागम्abandonment of Gaṅgā
गङ्गापरित्यागम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा + परित्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः परित्यागः)
सन्ध्यायाःof Sandhyā
सन्ध्यायाः:
Shashthi-sambandha (Relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय; विशेष)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यावत्as long as
यावत्:
Avyaya (Temporal/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक-अव्यय (as long as)
not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
कुरुषेyou do
कुरुषे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचनम्
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
तावत्until then
तावत्:
Avyaya (Temporal/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक-अव्यय (until then/so long)
तुष्टिःsatisfaction
तुष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
मेfor me / to me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-एकवचनम् (Genitive/Dative Singular)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Becoming/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative/Potential), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्

Pārvatī (Devī)

Tirtha: Gaṅgā; Sandhyā (junction-time)

Type: river

Listener: Deva (Śiva)

Scene: Devī, resolute, declares she will not be pleased unless Śiva renounces Gaṅgā and especially Sandhyā; Śiva appears constrained—caught between dharma and domestic discord; a faint vision of Gaṅgā’s flowing form and twilight Sandhyā frames the tension.

P
Pārvatī
Ś
Śiva
G
Gaṅgā
S
Sandhyā

FAQs

The verse dramatizes how attachment and jealousy can distort perception of sacred practices, prompting a deeper discernment of dharma.

Gaṅgā is invoked as a sacred entity associated with tīrthas broadly; no single pilgrimage location is specified in this line.

No recommended prescription; it is a demand to abandon sacred associations (Gaṅgā, Sandhyā), presented as part of the narrative conflict.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App