तस्मात्स्थापय मे लिंगं त्वमत्रैव महीपते । अहं येन करोम्येव तत्र वासं सदाचलः
tasmātsthāpaya me liṃgaṃ tvamatraiva mahīpate | ahaṃ yena karomyeva tatra vāsaṃ sadācalaḥ
ஆகையால், ஓ மஹீபதே, என் லிங்கத்தை இங்கேயே நிறுவு. அந்தப் புண்ணியச் செயல் மூலமாக நான் அங்கே என்றும் அசையாது நிலைத்து வாசம் செய்வேன்.
Bhagavān (Śiva/Maheśvara)
Type: kshetra
Scene: Śiva’s command to the king: the Lord indicates the very ground for installation; the king stands with folded hands, attendants holding ritual vessels; the spot is marked for the liṅga’s future seat.
Consecration (pratiṣṭhā) anchors divine presence, turning geography into sacred geography through dharmic action.
The very spot where the king is instructed to establish Śiva’s liṅga, forming the Acaleśvara sacred site.
Liṅga-sthāpanā/pratiṣṭhā—formally establishing the liṅga at the site.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.