Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

ततः स पतिते तोये स्तंभः पल्लवशोभितः । तत्क्षणादेव संजज्ञे फल पुष्पैर्विराजितः

tataḥ sa patite toye staṃbhaḥ pallavaśobhitaḥ | tatkṣaṇādeva saṃjajñe phala puṣpairvirājitaḥ

அந்நீர் விழுந்தவுடன் அந்தத் தூண் புதிய தளிர்களால் அலங்கரிக்கப்பட்டது; அதே கணத்தில் கனிகளும் மலர்களும் பொலிந்து விளங்கியது.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘thereafter/from that’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — pronoun ‘he’
पतिते(when) fallen
पतिते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpatita (कृदन्त; √पत् (धातु) + क्त)
Formसप्तमी (7th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/स्थानवाचक-विशेषण; ‘पतित’ = fallen; toye इति विशेष्ये सति
तोयेin the water
तोये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्तम्भःa pillar
स्तम्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstambha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पल्लव-शोभितःadorned with sprouts/leaves
पल्लव-शोभितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpallava (प्रातिपदिक) + śobhita (कृदन्त; √शुभ्/√शोभ् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (पल्लवैः शोभितः)
तत्-क्षणात्from that very moment
तत्-क्षणात्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-तत्पुरुष-समासः; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणप्रयोगः — ‘from that very moment’
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — emphasis
संजज्ञेarose/appeared
संजज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — ‘was born/arose’
फलwith fruits
फल:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (छन्दोवशात् रूपलोप/समासपूर्वपदत्वात्) — ‘with fruits’ (instrumental sense)
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
विराजितःshining, splendid
विराजितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvirājita (कृदन्त; √राज् (धातु) + क्त, उपसर्ग वि-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; स्तम्भः इति विशेष्ये

Narrator (exact named speaker not in snippet)

Type: kshetra

Scene: A stone pillar at a sacred spot is sprinkled with fallen water; instantly it sprouts tender shoots and becomes laden with blossoms and fruits, glowing with auspicious radiance as onlookers marvel.

P
Pillar (staṃbha)
F
Fruits (phala)
F
Flowers (puṣpa)
S
Sprouts (pallava)

FAQs

Purāṇic Māhātmyas celebrate the immediacy of sacred power—rightly empowered rites can transform the ordinary into a sign of divine presence.

This verse describes a miracle within the Tīrthamāhātmya setting, but does not itself name the tīrtha; the surrounding chapter context would specify the site.

The efficacy of śāṃtika water (consecrated water) applied with mantra is demonstrated through the pillar’s transformation.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App