भर्त्रा विनाकृता नाहं नयिष्ये कालसंस्थितिम् । तस्मात्तत्र द्रुतं गच्छ यत्र मे जननी स्थिता
bhartrā vinākṛtā nāhaṃ nayiṣye kālasaṃsthitim | tasmāttatra drutaṃ gaccha yatra me jananī sthitā
கணவன் இன்றித் தனியாக நான் வாழ்வின் நியதிப் பாதையைத் தொடரமாட்டேன். ஆகவே விரைந்து செல்; என் தாய் தங்கியிருக்கும் இடத்திற்கே செல்.
Sutā (the daughter)
Type: kshetra
Scene: A grief-stricken woman, resolute and pale, declares she cannot live without her husband and urges immediate departure to her mother’s abode; the king listens, tense with concern, in a court or roadside pavilion before setting out.
Intense grief can lead to despair; Puranic narratives often present such crises to guide the listener toward dharma, restraint, and sacred refuge.
The verse indicates a destination (“where my mother is staying”) but does not name the tīrtha in the provided excerpt.
No ritual is prescribed in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.