Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

अथ तं दूरतो दृष्ट्वा महिषं पर्वतोपमम् । आयातं रौद्ररूपेण दानवाः सर्वतश्च ते

atha taṃ dūrato dṛṣṭvā mahiṣaṃ parvatopamam | āyātaṃ raudrarūpeṇa dānavāḥ sarvataśca te

அப்போது தொலைவில் இருந்து மலைபோன்ற அந்த எருமை ரௌத்ர வடிவில் அணுகுவதைக் கண்டு, தானவர்கள் எல்லாத் திசைகளிலிருந்தும் கூடினர்।

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक/सम्बन्धबोधक (indeclinable; then/now)
तम्him/that one
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
दूरतःfrom a distance
दूरतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: 'from afar')
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); 'having seen'
महिषम्buffalo
महिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पर्वतोपमम्like a mountain
पर्वतोपमम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वत + उपम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान-तत्पुरुष: पर्वत-उपम 'mountain-like'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
आयातम्having come/arrived
आयातम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'come/arrived' (qualifying महिषम्)
रौद्ररूपेणin a fierce form
रौद्ररूपेण:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootरौद्र + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (रौद्रं रूपं यस्य/रौद्ररूपम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
दानवाःthe demons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Adhikarana (Spatial/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb: 'from all sides')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तेthose
ते:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Sūta

Type: kshetra

Scene: From a distance, a colossal buffalo—mountain-like—advances in a terrifying, wrathful aspect; dānavas converge from all directions, forming a tightening ring around the approaching figure.

D
Dānavas
Ś
Śiva (buffalo form, implied)

FAQs

When adharma consolidates, divine power also manifests decisively—portrayed as awe-inspiring and protective of sacred order.

The battle sequence is part of the Gaṅgādvāra-centered tīrthamāhātmya narrative, underscoring the site as a stage for dharma-restoring grace.

None; the verse is descriptive, continuing the account of the Lord’s manifestation and the daityas’ reaction.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App