अचलत्वात्तथा देव लिंगानां शास्त्रसद्भयात् । अन्यदुत्पाटनाद्यं च नैव कुर्मः कथंचन
acalatvāttathā deva liṃgānāṃ śāstrasadbhayāt | anyadutpāṭanādyaṃ ca naiva kurmaḥ kathaṃcana
தேவா, அந்த லிங்கங்கள் அசையாதவை; மேலும் லிங்கம் பற்றிய சாஸ்திரங்களின் தர்மபயம் காரணமாகவும், அவற்றை வேரோடு அகற்றுதல் முதலான வேறு செயலை எவ்விதத்திலும் நாம் செய்யோம்.
Local devotees/attendants addressing Rudra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Deva (addressed)
Scene: Devotees/attendants stand before immovable liṅgas, tools set aside; their hands folded in hesitation, indicating reverent fear of śāstric transgression.
Dharma requires restraint: even when danger is perceived, one must act within śāstric boundaries regarding sacred installations.
The teaching is embedded in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 106), focused on safeguarding a local sacred landscape.
Avoidance of utpāṭana (uprooting/removal) of liṅgas due to śāstric injunctions; the narrative seeks an alternative remedy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.