स दृष्ट्वा विपुलां भूमिं प्रासादैः परिवर्जिताम् । प्रासादार्थं मतिं चक्रे तत्र क्षेत्रे द्विजोत्तमाः
sa dṛṣṭvā vipulāṃ bhūmiṃ prāsādaiḥ parivarjitām | prāsādārthaṃ matiṃ cakre tatra kṣetre dvijottamāḥ
அவன் அந்தப் பரந்த நிலம் பிராசாதங்கள் இன்றிக் காணப்பட்டதைப் பார்த்து, ஓ த்விஜோத்தமர்களே, அந்தக் க்ஷேத்திரத்தில் பிராசாதம் அமைக்கத் தீர்மானித்தான்.
Sūta
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ
Scene: The king surveys an expansive, empty sacred plain—no spires, no gateways—then inwardly forms a resolve; the future temple is envisioned as a luminous outline above the ground.
Creating or restoring temple infrastructure is framed as a dharmic service that re-manifests the sanctity of a kṣetra for future pilgrims.
The same Nāgarakhaṇḍa liṅga-kṣetra/ādyatīrtha region that had become obscured and is now targeted for renewal.
Temple construction (prāsāda-nirmāṇa) is introduced as the intended sacred act.