ते मथ्यमानास्त्वरिता देवाः स्वात्मार्थसाधकाः । अभिलाषपराः सर्वे न श्रृण्वंति यतो जडाः
te mathyamānāstvaritā devāḥ svātmārthasādhakāḥ | abhilāṣaparāḥ sarve na śrṛṇvaṃti yato jaḍāḥ
ஆனால் அந்த தேவர்கள் மத்தனத்தில் அவசரப்பட்டு, தங்கள் சுயநல நிறைவேற்றத்திலேயே ஈடுபட்டனர்; அனைவரும் ஆசைமயமாக மந்தமடைந்து, அதனால் கேளாதிருந்தனர்।
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating the response (deduced)
Listener: Ṛṣis/assembly (frame)
Scene: Devas strain at the churning rope with anxious faces, eyes fixed on hoped-for nectar; Nārada stands aside, unheard, his gesture suspended; the poison cloud looms as consequence of their fixation.
Haste and self-interest make even the noble deaf to wisdom; desire hardens the mind against dharmic counsel.
No tīrtha is specified; the verse teaches character and discernment within the Kedārakhaṇḍa narrative.
None explicitly; it warns against desire-driven action.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.