विमृश्य परया बुद्ध्या कार्याकार्यविचारणाम् । शक्रं प्रपूजयामास बहुमानपुरःसरम् । लोकपालैः समेतं च तथा सुरगणैः सह
vimṛśya parayā buddhyā kāryākāryavicāraṇām | śakraṃ prapūjayāmāsa bahumānapuraḥsaram | lokapālaiḥ sametaṃ ca tathā suragaṇaiḥ saha
கூர்மையான அறிவால் செய்யவேண்டியது-செய்யக்கூடாதது என ஆராய்ந்து, அவன் மிகுந்த மரியாதையுடன் சக்ரன் (இந்திரன்) அவர்களைப் பூஜித்து உபசரித்தான். சக்ரன் லோகபாலர்களும் தேவர்கணங்களும் உடன் வந்திருந்தார்.
Sūta/Lomaharṣaṇa (narrator)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: Bali, after thoughtful deliberation, formally honors Indra (Śakra) who arrives with Lokapālas and devas; a ceremonial reception with offerings and respectful gestures.
True wisdom is dharmic discernment, expressed through respectful conduct toward those who arrive under protection.
The Kedārakhaṇḍa setting underlies the episode, but the verse itself highlights conduct rather than a site-description.
A form of pūjā/honoring is indicated (prapūjayāmāsa), as dignified reception and worship.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.