तं खादितुं समायातः श्वाशिरस्युपरिस्थितः । नखांतरालसंलग्ना रक्षा तस्यैव पापिनः
taṃ khādituṃ samāyātaḥ śvāśirasyuparisthitaḥ | nakhāṃtarālasaṃlagnā rakṣā tasyaiva pāpinaḥ
அவனைத் தின்ன ஒரு நாய் வந்து அவன் தலையின் மேல் நின்றது. அப்போது அவன் நகங்களின் இடைவெளியில் சிக்கியிருந்த ரட்சை-காப்பே அந்தப் பாவியின் பாதுகாப்பாயிற்று.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Māheśvarakhaṇḍa)
Listener: Brāhmaṇas
Scene: A corpse lies on the ground; a dog approaches to devour it. Close-up: the dead man’s hand with a small charm wedged between fingernails, glowing subtly as a protective force.
Even a small trace of sacred protection associated with dharma can become a turning point in a fallen person’s fate.
Kedāra, where narratives illustrate how Śiva-linked merit protects and uplifts.
Implicitly, the keeping of a rakṣā (protective sacred token) is shown as efficacious; the broader context points to Śaiva protective marks (vibhūti/tripuṇḍra).