गजान्खरान्परे चैव शकटांश्च तथा परे । पादाता बहवो दैत्याः खङ्गशक्त्यृष्टिपाणयः
gajānkharānpare caiva śakaṭāṃśca tathā pare | pādātā bahavo daityāḥ khaṅgaśaktyṛṣṭipāṇayaḥ
சிலரிடம் யானைகளும் கழுதைகளும் இருந்தன; இன்னும் சிலரிடம் சகடங்கள் (வண்டி-ரதங்கள்) இருந்தன. பல தைத்யர்கள் காலாட்களாய் போரிட்டனர்; கைகளில் வாள், சக்தி, ருஷ்டி (ஈட்டி) ஏந்தினர்.
Lomaśa (continuing narration)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical Skanda frame)
Scene: A panoramic battlefield muster: Daityas in ranks—some with elephants and asses, others with carts; many foot-soldiers brandishing swords, javelins, and spears, dust rising under a darkened sky.
It underscores how conflict mobilizes every resource—yet true victory in Purāṇas is ultimately determined by dharma, not armaments.
No tirtha is named in this verse.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.