तच्छ्रुत्वा विस्मितो भूपस्तस्यायुरतिमात्रतः । दुःखितोऽपि तदा हेतुं पप्रच्छासौ तदायुषः
tacchrutvā vismito bhūpastasyāyuratimātrataḥ | duḥkhito'pi tadā hetuṃ papracchāsau tadāyuṣaḥ
அதைக் கேட்ட அரசன் அவனுடைய அளவற்ற நீண்ட ஆயுளைக் கண்டு வியந்தான்; துயருற்றிருந்தாலும் அப்போது அந்த நீண்ட ஆயுளின் காரணத்தை அவனிடம் கேட்டான்।
Narrator
Scene: The king, visibly astonished, questions the long-lived being with a mix of distress and curiosity; the atmosphere is tense but respectful.
Wise inquiry seeks the cause (karma, devotion, or divine grace) behind extraordinary outcomes.
None is named in this verse.
None; it introduces a question that leads to an explanation.