इत्थं वचसि विज्ञप्ते विनीतेनापि वै मया । प्रसादप्रवणो भूत्वा शापांतं मे तदा व्यधात्
itthaṃ vacasi vijñapte vinītenāpi vai mayā | prasādapravaṇo bhūtvā śāpāṃtaṃ me tadā vyadhāt
இவ்வாறு நான்—இப்போது பணிவுற்றவன்—வார்த்தைகளால் விண்ணப்பித்தபோது, அவர் அருளுக்கு உளங்கொண்டு அப்போது என் சாபத்தின் முடிவை விதித்தார்.
Unspecified narrator (third-person continuation of the episode)
Scene: The sage’s demeanor softens; a blessing gesture marks the formal ending of the curse; the petitioner’s posture shifts from fear to relief.
Humility invites grace; when arrogance ends, the path opens for the removal of suffering and curse.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it highlights the moral-spiritual process of supplication and receiving prasāda.