अविचार्यैव प्रभुषु वक्ति सोऽर्हति दंडनम् । तस्माद्भूभारहरणे युद्धस्योपक्रमे सति
avicāryaiva prabhuṣu vakti so'rhati daṃḍanam | tasmādbhūbhāraharaṇe yuddhasyopakrame sati
"சிந்திக்காமல் மேலதிகாரிகளிடம் பேசுபவன் தண்டனைக்கு உரியவன். ஆகையால், பூமியின் பாரத்தை நீக்க போர் தொடங்கும் போது—"
Brahmā (continuation; verse ends mid-sentence leading into next)
Scene: A solemn pronouncement: disrespectful speech toward superiors warrants punishment; the backdrop hints at impending war undertaken to lighten the earth’s burden.
Respectful, thoughtful speech is part of dharma; rash talk before elders or authorities is censured.
No site is mentioned; the context is cosmic governance and preparing to remove the earth’s burden.
None.