अगाधमेतत्सुमहत्सरः कैश्चिन्महाबलैः । अहं खादितुमारब्धः कथंचिच्चापि निर्गतः
agādhametatsumahatsaraḥ kaiścinmahābalaiḥ | ahaṃ khāditumārabdhaḥ kathaṃciccāpi nirgataḥ
இந்த மிகப் பெரிய ஏரி அளவிட முடியாத ஆழமுடையது; சில மகாபலவானோர் இதைக் காவல் காக்கின்றனர். என்னைப் பிடித்து விழுங்க முயன்றனர்; எப்படியோ நான் தப்பித்து வெளியே வந்தேன்.
Bhīma
Type: kund
Scene: A vast dark-blue lake with indistinct, formidable guardian beings at its edges; a traveler recounts being seized and nearly devoured, escaping to safety.
Human power is limited; unseen forces within sacred landscapes can humble and protect dharma.
The verse speaks of a ‘great lake’ but does not provide a specific tīrtha-name in this snippet.
None.