नागायुतसमप्राणो वायुपुत्रो वृकोदरः । न स्त्रियं शरणं गच्छेद्वाङ्मात्रेण कथंचन
nāgāyutasamaprāṇo vāyuputro vṛkodaraḥ | na striyaṃ śaraṇaṃ gacchedvāṅmātreṇa kathaṃcana
பத்தாயிரம் யானைகளின் வலத்துக்கு ஒப்பான வலமுடைய வாயுபுத்திரன் வ்ருகோதரன், எந்தப் பெண்ணிடமும் அடைக்கலம் நாடக் கூடாது—வாக்கினால்கூட அல்ல.
Bhīma (self-referential statement within dialogue)
Listener: nṛpa (king)
Scene: Bhīma, massive and muscular, speaks emphatically about not seeking refuge; the king appears uneasy, sensing impropriety or impending consequence.
Overconfidence and rigid pride obstruct surrender; the narrative frames this attitude as spiritually risky.
No tīrtha is mentioned in this verse; it is part of a character-driven episode.
None explicitly; it asserts a vow-like stance about not seeking refuge.