रुदंस्तस्याः समीपे चाप्यागतः प्रेतसद्मनि । रुदंतं च ततो बालं कृत्वोत्संगे कृपान्विता
rudaṃstasyāḥ samīpe cāpyāgataḥ pretasadmani | rudaṃtaṃ ca tato bālaṃ kṛtvotsaṃge kṛpānvitā
அவன் அழுதபடியே அவளருகே வந்தான்; பேய்களின் அந்த வாசஸ்தலத்திற்கும் வந்தான். அழும் குழந்தையைப் பார்த்த கருணையுடைய தேவி அவனை மடியில் எடுத்தாள்.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Preta-sadman / Śmaśāna-sthāna (unnamed)
Type: kshetra
Scene: Rudra in child-form, crying, approaches Kālikā even in the spirit-haunted place. Seeing the weeping child, Kālikā’s compassion awakens; she lifts him onto her lap—fierce-to-maternal transformation in a cremation-ground setting.
Compassion (kṛpā) transforms fearsome spaces and reveals divinity even in the vulnerable form of a child.
No named tīrtha appears; the verse uses cremation-ground/spirit-abode imagery as part of the Śaiva narrative.
None; the verse narrates an act of compassionate care.