भीम उवाच । सम्यगुक्तं केशवेन वाक्यं बह्वर्थमुत्तमम् । राज्ञा पुनः स्नेहवशाद्यदुक्तं तन्न भाति मे
bhīma uvāca | samyaguktaṃ keśavena vākyaṃ bahvarthamuttamam | rājñā punaḥ snehavaśādyaduktaṃ tanna bhāti me
பீமன் கூறினான்—கேசவன் சரியாகவே சொன்னான்; அவன் சொற்கள் சிறந்தவை, பல அர்த்தம் கொண்டவை. ஆனால் அரசன் அன்பினால் கூறியது எனக்கு விருப்பமில்லை.
Bhīma
Listener: (assembly; implicitly Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa)
Scene: Bhīma speaking with firm posture, acknowledging Kṛṣṇa’s excellent counsel; Yudhiṣṭhira nearby, affectionate yet hesitant; Kṛṣṇa composed.
Dharma requires clear discernment: wise counsel should outweigh decisions driven by attachment.
No holy place is mentioned in this verse.
None.