अद्राक्षं पुण्यभूमिस्थं ग्रामरत्नमहं महत् । शतयोजनविस्तीर्णं नानावृक्षसमाकुलम्
adrākṣaṃ puṇyabhūmisthaṃ grāmaratnamahaṃ mahat | śatayojanavistīrṇaṃ nānāvṛkṣasamākulam
புண்ணிய நிலத்தில் அமைந்த ஒரு மாபெரும் கிராமரத்தினத்தை நான் கண்டேன்—அது நூறு யோஜனை பரந்து, பலவகை மரங்களால் அடர்ந்திருந்தது।
Sūta (Lomaharṣaṇa), contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa narration
Type: kshetra
Scene: A panoramic reveal: an immense sacred settlement nestled in a verdant expanse—many tree species, flowering groves, shaded paths, and hermitage clusters; the narrator beholds it in awe.
Sacred space is portrayed as visibly auspicious—holy land manifests as abundance, harmony, and a ‘jewel-like’ settlement.
Kalāpa-grāma (implied) is glorified as a vast, blessed settlement on puṇya-bhūmi.
None is explicit in this verse; it is a descriptive mahatmya-style vision of the place.