इंद्रचंद्ररविविष्णुप्रमुखाः प्राप्नुयुः कृतम् । तस्मादवश्यं च कृतं भोज्यमेव नरैः सदा
iṃdracaṃdraraviviṣṇupramukhāḥ prāpnuyuḥ kṛtam | tasmādavaśyaṃ ca kṛtaṃ bhojyameva naraiḥ sadā
இந்திரன், சந்திரன், ரவி (சூரியன்), விஷ்ணு முதலிய முதன்மையோர் கூட தம் செய்த கர்மத்தின் பலனை அடைகின்றனர்; ஆகவே மனிதர்கள் செய்தது நிச்சயமாக எப்போதும் அனுபவிக்கப்படவேண்டும்.
Bāla
Scene: A cosmic court of karma: Indra, Moon, Sun, and Viṣṇu shown receiving scrolls or fruits symbolizing their deeds, while a human figure watches, learning that no one escapes consequence.
Karma is universal and impartial; deeds inevitably mature into experiences, even for the greatest beings.
None; the verse states a general principle of karmic law.
None explicitly; it teaches acceptance and responsibility for one’s actions.