एवंविधसहस्रैश्च युता दोषैः कृषिः सदा । अष्टगवं स्याद्धि हलं त्रिंशद्भागं त्यजेत्कृषेः
evaṃvidhasahasraiśca yutā doṣaiḥ kṛṣiḥ sadā | aṣṭagavaṃ syāddhi halaṃ triṃśadbhāgaṃ tyajetkṛṣeḥ
வேளாண்மை எப்போதும் இத்தகைய ஆயிரம் குற்றங்களால் சூழப்பட்டுள்ளது. கலப்பை எட்டுக் காளைகள் இழுப்பதுபோல் கருதப்படுகிறது; ஆகவே வேளாண் விளைச்சலில் முப்பதில் ஒரு பங்கை தர்மமாகத் துறக்க வேண்டும்.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative mode)
Scene: A plough drawn as if by ‘eight oxen’ (symbolic weight of harm) moves through soil; beside it, the farmer offers a measured portion of grain in charity, restoring balance.
Even necessary livelihoods can carry hidden harm; dharma is upheld by conscious restraint and obligatory sharing/renunciation.
No specific site is mentioned; the verse focuses on ethical conduct (dharma) rather than sthala-māhātmya.
A practical dharmic rule: set aside (renounce/donate) a fixed fraction—here stated as one-thirtieth—of agricultural gain.