विषाणि चाभिचाराश्च मृत्योर्द्वाराणि देहिनाम् । पीडितं सर्परोगाद्यैरपि धन्वंतरिः स्वयम्
viṣāṇi cābhicārāśca mṛtyordvārāṇi dehinām | pīḍitaṃ sarparogādyairapi dhanvaṃtariḥ svayam
விஷங்களும் அபிசாரங்களும் உடலுடையோர்க்கு மரணத்தின் வாயில்கள். தானே தன்வந்தரியும் பாம்புக் கடி, நோய் முதலியவற்றால் துன்புற்றார்.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: Symbolic ‘doors of death’: a threshold marked ‘Viṣa’ and ‘Abhicāra’; a serpent poised to strike; Dhanvantari shown momentarily afflicted yet luminous, emphasizing paradox and wonder.
Even the greatest healer is not immune to affliction; therefore, one should not be complacent but take refuge in dharma and spiritual preparation.
No particular tīrtha is mentioned in this verse.
No direct prescription; it identifies dangers (poison, sorcery, bites, diseases) as pathways to death.