तानि न स्वात्मवेद्यानि किमन्यत्कथयाम्यहम् । एकोत्तरं मृत्युशतमस्मिन्देहे प्रतिष्ठितम्
tāni na svātmavedyāni kimanyatkathayāmyaham | ekottaraṃ mṛtyuśatamasmindehe pratiṣṭhitam
அவை (உள்ளார்ந்த துன்பங்கள்) தானே முழுமையாக அறிய இயலாதவை—நான் மேலும் என்ன சொல்வேன்? இந்த உடலிலேயே ‘நூற்றொன்று’ மரணங்கள், அதாவது எண்ணற்ற மரணக் காரணங்கள், நிலைத்துள்ளன.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A fragile human body depicted as a vessel with many tiny cracks labeled as ‘death-causes’; above, a steady Śiva-liṅga or sacred flame symbolizes the timeless refuge beyond bodily uncertainty.
Mortality is multi-sided and unpredictable; therefore one should not delay dharma and spiritual striving.
No tīrtha is specified; the focus is on the universal condition of embodied life.
None explicitly; it intensifies the call to spiritual urgency through contemplation of death.