यज्ञारामतडागादिदारापत्यस्य विक्रयः । तीर्थयात्रोपवासानां व्रतायतनकर्मणाम्
yajñārāmataḍāgādidārāpatyasya vikrayaḥ | tīrthayātropavāsānāṃ vratāyatanakarmaṇām
யாகத் தோட்டங்கள், குளங்கள் முதலியவற்றை விற்றல்; மேலும் மனைவி, பிள்ளைகளையும் விற்றல்; தீர்த்தயாத்திரை, நோன்பு, விரதத் தலங்களுடன் தொடர்புடைய செயல்களை வாணிபமாக்கி தவறாகப் பயன்படுத்தல்—இவை நிந்தைக்குரிய நடத்தைகள்।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara Khaṇḍa context)
Scene: A sacred pond and yajña-garden with a sign of ‘for sale’ is shown as ominous; a greedy broker weighs coins while a sage points to the withering of the garden. Another vignette shows a pilgrim refusing a fraudulent ‘paid fast’ scheme, choosing sincere austerity.
Sacred works—pilgrimage, fasting, and vows—must not be turned into exploitation; dharma rejects treating holy acts and dependents as commodities.
No particular tīrtha is named; the verse speaks generally about the sanctity of tīrtha-yātrā and vrata practices.
It references tīrtha-yātrā, upavāsa, and vrata-related works, warning against improper handling or misuse rather than prescribing a specific rite.