स्वर्णं सर्वेषु चास्त्येव तथैव स सदाशिवः । हीनरूपं शोधितं सच्छुद्धिमेति न चैकताम्
svarṇaṃ sarveṣu cāstyeva tathaiva sa sadāśivaḥ | hīnarūpaṃ śodhitaṃ sacchuddhimeti na caikatām
எல்லா அணிகலன்களிலும் பொன் நிச்சயமாக உள்ளது; அதுபோல எல்லா உயிர்களிலும் அந்த சதாக்ஷிவன் உள்ளான். தாழ்ந்த வடிவம் சுத்திகரிக்கப்படின் உண்மையான தூய்மையை அடையும்; ஆனால் அனைத்துடனும் ஒரே வடிவமாக மாறாது.
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: A metaphysical tableau: many ornaments shimmering, with a subtle luminous presence symbolizing Sadāśiva pervading them; purification shown as a goldsmith refining a crude ornament.
The Divine (Sadāśiva) pervades all, and purification elevates the impure without erasing individual distinctions.
No site is named; the verse is theological, emphasizing Śiva’s presence and the power of purification.
Purification (śodhana) is taught as a principle; no specific rite is detailed.