भूमिदानं ततः कुर्यात्तत्तो दद्याद्गवाह्निकम् । आघोषयेच्छिवां शांतिं रुद्रजाप्यं हि कारयेत्
bhūmidānaṃ tataḥ kuryāttatto dadyādgavāhnikam | āghoṣayecchivāṃ śāṃtiṃ rudrajāpyaṃ hi kārayet
அதன்பின் பூமிதானம் செய்ய வேண்டும்; பின்னர் கோதானம் (நித்ய தான/விதி) அளிக்க வேண்டும். சிவமயமான சாந்தியைப் பிரகடனம் செய்து, ருத்ரஜபம் நடத்தச் செய்ய வேண்டும்.
Kumāreśvara (Skanda/Kārttikeya) (contextual attribution)
Scene: Donors ceremonially grant land deeds and cows to priests, while a group chants Rudra-mantras and a herald proclaims ‘Śivā śāntiḥ’ to the gathered community.
Purāṇic dharma joins devotion with generosity and mantra—dāna plus Rudra-japa establishes śānti.
Not explicitly named in this verse; it belongs to the Kumāreśvara saṅgama-tīrtha worship sequence.
Give land and cows as charity, proclaim śānti, and arrange Rudra mantra recitation (Rudra-japa).