त्वया यद्विहितं कर्म तत्कर्तान्यो न विद्यते । महिषाद्याः सुदुर्जेया देव्या ये विनिपतिताः
tvayā yadvihitaṃ karma tatkartānyo na vidyate | mahiṣādyāḥ sudurjeyā devyā ye vinipatitāḥ
நீ செய்த செயலைச் செய்ய வல்லவர் வேறு யாரும் இல்லை. மகிஷன் முதலான, தேவியால் வீழ்த்தப்பட்ட மிகக் கடினமாக வெல்லத்தக்க பகைவர்களும் பெரும் வலிமை உடைய எதிரிகளாகக் கருதப்படுகின்றனர்.
Śarva (Śiva), continuing praise to Janārdana (Viṣṇu) (implied from prior verse)
Dharma is upheld through divine agency; extraordinary victories are attributed to the Lord’s unique power and grace.
No pilgrimage site is mentioned in this verse.
None; the verse is eulogy and theological comparison.