पर्वतैश्च शतघ्नीभिरायसैः परिधैरपि । क्षणेन द्रावितं सर्वं विमुखं चाप्यदृश्यत
parvataiśca śataghnībhirāyasaiḥ paridhairapi | kṣaṇena drāvitaṃ sarvaṃ vimukhaṃ cāpyadṛśyata
மலைகளாலும், சதக்னிகளாலும், இரும்புக் கம்புகளாலும் தாக்கப்பட்டதால், அனைத்தும் ஒரு கணத்தில் சிதறி ஓடி, முகம் திருப்பி பின்வாங்குவது போலத் தோன்றியது.
Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced]
Scene: Asuras hurl mountains and swing iron clubs; śataghnīs fly; the opposing host breaks and turns away in sudden retreat, dust and debris filling the air.
When strength is misused for adharma, it causes sudden collapse and flight; courage without righteousness becomes mere panic.
None is mentioned.
None.