धावतश्चापि कल्पांतं रुद्रकल्पस्य तस्य याः । मुखात्समुद्यजुर्ज्वालास्ताबिः खर्वशतं हतम्
dhāvataścāpi kalpāṃtaṃ rudrakalpasya tasya yāḥ | mukhātsamudyajurjvālāstābiḥ kharvaśataṃ hatam
கல்பாந்தத்தின் உக்கிரம் போல—ருத்ரகல்பத்துக்கு ஒப்பாக—பாய்ந்தபோது அவன் வாயிலிருந்து தீச்சுடர்கள் எழுந்தன; அவற்றால் கர்வங்களின் நூற்றுக்கணக்கானவை அழிந்தன।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvara-khaṇḍa narration convention)
Scene: Hari rushes with pralaya-like fury; flames burst from his mouth, sweeping across ranks of daityas; the fire is bright, wind-driven, consuming vast multitudes (kharva-count).
When dharma is threatened, divine energy can appear as pralaya-like force—terrible yet corrective.
No tīrtha is referenced.
None.