Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

स आदिः सर्वजगतां कोस्य वेदान्वयं ततः । सर्वं जगद्यस्य रूपं दिग्वासाः कीर्त्यते ततः

sa ādiḥ sarvajagatāṃ kosya vedānvayaṃ tataḥ | sarvaṃ jagadyasya rūpaṃ digvāsāḥ kīrtyate tataḥ

அவர் எல்லா உலகங்களுக்கும் ஆதியாம்—அவருக்கு ‘வேத வம்சம்’ எங்கே? முழு பிரபஞ்சமும் அவருடைய ரூபமே; ஆகவே அவர் ‘திகம்பரன்’ என்று போற்றப்படுகிறார்.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
आदिःthe origin, beginning
आदिः:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेष्य-समासार्थ (the beginning)
सर्वजगताम्of all the worlds
सर्वजगताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + jagat (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘सर्वं जगत्’ (all the worlds/beings); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अस्यof him/this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam/tad? here as asya from idam?; standard asya = tad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
वेदान्वयम्Vedic connection/lineage
वेदान्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveda + anvaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘वेदानाम् अन्वयः’ (connection with the Vedas); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ततःtherefore, from that
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय, तस्मात्/ततः (therefore/from that)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता/विधेय), एकवचन; विशेषण (of जगत्)
जगत्the world, universe
जगत्:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता/विधेय), एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
रूपम्form
रूपम्:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/विधेय) / द्वितीया (2nd) एकवचन; अत्र विधेय (is the form)
दिग्वासाः(he) who is clad in the directions (sky-clad)
दिग्वासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdik + vāsa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि ‘दिशः वासो यस्य’ (one whose clothing is the quarters); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन (or honorific plural)
कीर्त्यतेis praised/declared
कीर्त्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kīrt (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि (is proclaimed)
ततःtherefore
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्/ततः (therefore/from that)

Pārvatī (Devī)

Listener: Brāhmaṇa (bhāṣiṣṭha)

Scene: Cosmic Śiva whose body contains galaxies, rivers, mountains; the directions themselves form his garment—space as his robe—while a teacher explains to a brāhmaṇa.

Ś
Śiva (Digambara)
P
Pārvatī

FAQs

The Supreme transcends social and textual categories; the cosmos itself is His body, so ascetic nakedness signifies all-pervasiveness.

No specific tīrtha is mentioned; the verse presents universal Shaiva theology rather than local māhātmya.

None; it is doctrinal praise explaining Śiva’s epithet Digambara.