दुराचारान्भवानस्मानात्मद्रोहपरायणान् । अहो पश्यत नो मौढ्यं जानंतस्तव भाविनीम्
durācārānbhavānasmānātmadrohaparāyaṇān | aho paśyata no mauḍhyaṃ jānaṃtastava bhāvinīm
நாங்கள் தீய நடத்தையினர்; தம்மையே துரோகம் செய்யும் வழியில் ஈடுபட்டோர். அய்யோ, எங்கள் மூடத்தனத்தைப் பாருங்கள்—உமது பாவினி (உமா) என்பதை அறிந்தும் இவ்வாறு நடந்தோம்.
Devāḥ (the gods), repentance/confession to Śiva
Scene: Devas with downcast faces confess their wickedness and folly before Mahādeva, gesturing toward Umā’s rightful place as His destined consort; atmosphere heavy with remorse.
Admitting one’s error and delusion is the first step toward grace; even the gods model repentance before Śiva.
No tīrtha is mentioned; the verse centers on moral self-assessment in the Umā–Maheśvara narrative.
No formal rite is stated; the implied practice is confession, humility, and seeking pardon.