यांयां निमिगजो याति दिशं तांतां सवाहनाः । दुद्रुवुश्चुक्रुशुर्देवा भयेनाकंपिता मुहुः
yāṃyāṃ nimigajo yāti diśaṃ tāṃtāṃ savāhanāḥ | dudruvuścukruśurdevā bhayenākaṃpitā muhuḥ
நிமியின் யானை எந்தத் திசை நோக்கிச் சென்றதோ, அந்தத் திசையிலேயே தேவர்கள் தங்கள் வாகனங்களுடன் ஓடி அலறினர்; அச்சத்தால் மீண்டும் மீண்டும் நடுங்கினர்।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: The elephant’s advance dictates the compass of terror: wherever it turns, devas with their vāhanas scatter; faces contorted, mouths open in cries; repeated trembling shown through duplicated gestures and fluttering garments.
Even divine hosts can be tested; fear becomes a narrative device that prepares for the restoration of order through higher divine intervention.
No tīrtha is mentioned.
None.