निरृतेश्चाकरोत्कार्यं भीतबीतं विमोहयन् । निरुच्छ्वासं समाहृत्य चक्रे बाणैः समीरणम्
nirṛteścākarotkāryaṃ bhītabītaṃ vimohayan | nirucchvāsaṃ samāhṛtya cakre bāṇaiḥ samīraṇam
அவன் நிருதியை அச்சுறுத்தி முற்றிலும் குழப்பமும் மயக்கமும் அடையச் செய்தான்; மேலும் மூச்சை உள்ளே இழுத்து, அம்புமழையால் காற்றையும் அடக்கினான்.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Nirr̥ti is shown terrified and deluded, reeling; the archer draws in breath (a visible inward pull), and a rain of arrows forms a net that halts the wind—flags, dust, and cloud-streamers freeze mid-motion.
Dharma’s champions act with unwavering focus; even overwhelming forces (like wind and fear) are mastered by disciplined resolve.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it belongs to the Kaumārikā-khaṇḍa’s battle narration.
None; the verse is descriptive of combat and divine power.