व्यालीढांगा महादेवा बलिनो नीलकंधराः । चंद्रखंडत्रिपुंड्राश्च पिंगाक्षाः शूलपाणयः
vyālīḍhāṃgā mahādevā balino nīlakaṃdharāḥ | caṃdrakhaṃḍatripuṃḍrāśca piṃgākṣāḥ śūlapāṇayaḥ
அந்த மகாதேவர்கள் வ்யாலீட முத்திரையில் நின்றனர்—மிகுந்த வலிமையுடன், நீலகண்டர்கள்; தலையில் சந்திரக்கலையும், நெற்றியில் திரிபுண்டிரமும் தாங்கி, பிங்கலக் கண்களுடன், கைகளில் திரிசூலம் ஏந்தினர்।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (deduced)
Scene: A line of Mahādeva-like Rudras in vyālīḍha stance, blue-throated, crescent on the matted hair, tripuṇḍra on foreheads, tawny eyes, each gripping a trident; a battlefield-protective tableau.
Dharma’s protection is portrayed through Śaiva power—steadfastness, purity (bhasma marks), and righteous strength.
No tīrtha is mentioned; the emphasis is on Śaiva iconography and divine readiness.
No direct prescription; tripuṇḍra is an identifying mark rather than an instruction here.