योषित्सुवध्योऽसि रणं विभुंच शुंभाऽशुभ स्वल्पतरैरहोभिः । मत्तोर्हसि त्वं न वृथैव मूढ ततोऽपयातः स च शंभदानवः
yoṣitsuvadhyo'si raṇaṃ vibhuṃca śuṃbhā'śubha svalpatarairahobhiḥ | mattorhasi tvaṃ na vṛthaiva mūḍha tato'payātaḥ sa ca śaṃbhadānavaḥ
அருவருப்பான சும்பா! நீ பெண்ணால் கொல்லத் தகுதியானவன்; போரில் உன் வீரமும் சில நாள்களில் முடிவுறும். நீ எனக்கு இணை அல்ல; மூடனே, வீணாக முயலாதே. என்று கூறி அந்த தானவன் சும்பன் பின்வாங்கினான்।
Viṣṇu
Scene: A divine speaker delivers a cutting prophecy to Śuṃbha in the midst of a charged battlefield; Śuṃbha, stung by the words, withdraws with wounded pride while weapons and banners stand poised.
Pride collapses before Śakti; destiny in the Purāṇas often affirms the victory of dharma through the Divine Feminine.
No tīrtha is mentioned; the focus is prophetic and martial.
None.