कुभार्यस्य यथा पुंसः सर्वंस्याच्चिंतितं वृथा । दृठसारमहामौर्वीमन्यां संयोजयत्ततः
kubhāryasya yathā puṃsaḥ sarvaṃsyācciṃtitaṃ vṛthā | dṛṭhasāramahāmaurvīmanyāṃ saṃyojayattataḥ
தீய மனைவியுடைய ஆணின் எண்ணங்கள் எல்லாம் வீணாவதுபோல், முயற்சி தோல்வியுற்றதைக் கண்டு அவன் மற்றொரு உறுதியான, வலிமைமிக்க மகாமௌர்வீ நாணை இணைத்தான்।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A warrior, after seeing his prior attempt fail, tightens and replaces the bowstring with a thicker, powerful cord; the simile of a troubled household is suggested through a faint vignette in the background.
Misaligned companionship ruins even good intentions; right supports and right means are essential for success in dharma.
No sacred geography is mentioned in this verse.
None.