एकजन्मसुखस्यार्थे सहस्राणि विलापयेत् । प्राज्ञो जन्मसहस्रेषु संचिनोत्येकजन्मनि
ekajanmasukhasyārthe sahasrāṇi vilāpayet | prājño janmasahasreṣu saṃcinotyekajanmani
ஒரு பிறவியின் இன்பத்திற்காக மனிதன் ஆயிரம் (பிறவிகளின்) சேர்த்ததை வீணாக்குகிறான். ஆனால் ஞானி ஒரே பிறவியில் ஆயிரம் பிறவிகளைத் தாங்கும் புண்ணியத்தைச் சேர்க்கிறான்.
Sārasvata (contextual continuation)
Scene: A sage points to a balance scale: on one side fleeting pleasures (garlands, coins, wine-cup), on the other side enduring puṇya (tīrtha-water pot, lamp, scripture, offerings). Behind, a faint wheel of births illustrates thousands of lives.
Short-term pleasure can destroy long-term welfare; wise practice (notably dāna and dharma) builds merit that benefits many future births.
No holy site is specified; the teaching is about karma, rebirth, and the economy of puṇya.
No explicit ritual; it advocates dharmic accumulation of merit—commonly achieved through dāna, vrata, and devotion.