प्रहीयंते हि ते नित्यं जगद्द्रष्टुं हि ब्रह्मणा । कृतप्रणामानथ तान्समासीनान्पितामहः
prahīyaṃte hi te nityaṃ jagaddraṣṭuṃ hi brahmaṇā | kṛtapraṇāmānatha tānsamāsīnānpitāmahaḥ
அவர்கள் எப்போதும் பிரம்மனால் உலகங்களை நோக்கிப் பார்ப்பதற்காக அனுப்பப்படுகின்றனர். அப்போது பிதாமஹன் பிரம்மா, அவர்கள் வணங்கி அமர்ந்திருப்பதைக் கண்டு (பேசினார்).
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: Brahmā (Pitāmaha) beholds his emissaries seated after prostration; a serene celestial assembly with lotus-throne, Vedic ambience, and attentive sages.
The cosmos is upheld through dharmic order: divine oversight and humble reverence work together.
None is specified in this verse.
Respectful salutations (praṇāma) are modeled, though no formal rite is prescribed.