अथादाय धनुर्घोरमिषुं चाशीविषोपमम् । कुजंभोऽधावत क्षिप्रं रक्षोदेवबलं प्रति
athādāya dhanurghoramiṣuṃ cāśīviṣopamam | kujaṃbho'dhāvata kṣipraṃ rakṣodevabalaṃ prati
பின்னர் கொடிய வில்லையும், விஷப்பாம்பைப் போன்ற அம்பையும் எடுத்துக் கொண்டு குஜம்பன் விரைவாக ராக்ஷசர்-தேவர் இணைந்த படையின்மேல் பாய்ந்தான்।
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: Kujambha lifts a dreadful bow; the arrow gleams like a coiled venomous serpent—dark, wet sheen, poised to strike—then he rushes forward in a blur toward the combined host.
The verse highlights how wrath and aggression surge quickly in war; Purāṇic narratives often contrast such impulse with steadiness rooted in dharma.
No tīrtha is mentioned.
None.