ततः पलायतस्तस्य मुकुटो रत्नमंडितः । पपात भूतले दीप्तो रविबिंबमिवांबरात्
tataḥ palāyatastasya mukuṭo ratnamaṃḍitaḥ | papāta bhūtale dīpto ravibiṃbamivāṃbarāt
அவன் ஓடிப் புலம்பியபோது, ரத்தினங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட அவன் கிரீடம் ஒளிவீசி தரையில் விழுந்தது; வானத்திலிருந்து சூரியவட்டம் விழுந்ததுபோல்.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Scene: A jewel-studded crown slips from a fleeing figure and drops onto the earth, blazing like a miniature sun; dust and sparks rise as warriors turn toward it.
Worldly insignia and splendor can be lost in an instant; pride in status is unstable compared to dharma.
No holy site is directly mentioned in this verse.
None.