नृत्यंत्यप्सरसः श्रेष्ठा गन्धर्वा गाययंति च । चन्द्रार्कौ दीपमार्गेषु व्यजनेषु च मारुतः । ग्रहा अग्रेसरास्तस्य जीवादेशप्रभाषिणः
nṛtyaṃtyapsarasaḥ śreṣṭhā gandharvā gāyayaṃti ca | candrārkau dīpamārgeṣu vyajaneṣu ca mārutaḥ | grahā agresarāstasya jīvādeśaprabhāṣiṇaḥ
சிறந்த அப்ஸரஸ்கள் நடனம் ஆடினார்கள்; கந்தர்வர்கள் பாடினர். அவன் பாதைகளில் சந்திரனும் சூரியனும் தீபங்கள்போல் ஒளி தந்தனர்; காற்று விசிறி ஏந்தியது; கிரகங்களும் முன்னே சென்று அவன் ஆணைகளை அறிவிப்பதுபோல் இருந்தன।
Lomaharṣaṇa (Sūta), implied
Scene: A grand procession: apsarases dancing, gandharvas singing; Sun and Moon as luminous lamps along pathways; wind as a ceremonial fan; planets marching ahead like heralds proclaiming commands.
The Purāṇas show how adharma can temporarily appear to command even cosmic symbols, yet such inversion cannot endure against divine order (ṛta/dharma).
No specific tīrtha is mentioned; this is a cosmic-style description of royal pomp.
None.