न ददास्युत्तरं विद्धि मृतामेव प्रजापते । इत्युक्तः स तदोवाच तां पत्नीमतिदुःखिताम्
na dadāsyuttaraṃ viddhi mṛtāmeva prajāpate | ityuktaḥ sa tadovāca tāṃ patnīmatiduḥkhitām
“நான் பதில் அளிக்கமாட்டேன்; ஓ பிரஜாபதே, அவள் இறந்தவளே போன்றாள்” என்று. இவ்வாறு கூறப்பட்டபின் அவர் மிகுந்த துயருற்ற மனைவியிடம் பேசினார்.
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa tradition: Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Scene: Prajāpati/Kaśyapa, grave and restrained, refuses to answer immediately, implying fatal consequence; Diti stands devastated, her sorrow deepening.
Purāṇas portray grief as spiritually perilous; wise counsel is required before granting or refusing boons.
None.
None directly; the following verse introduces tapas as the prescribed means.