विद्योत आसील्लंबायां ततश्च स्तनयित्नवः । ककुदः शकटः पुत्रः कीकटस्तनयो यतः
vidyota āsīllaṃbāyāṃ tataśca stanayitnavaḥ | kakudaḥ śakaṭaḥ putraḥ kīkaṭastanayo yataḥ
லம்பாவிடமிருந்து வித்யோதன் பிறந்தான்; அதன் பின் ஸ்தனயித்னவர்கள் (மேககர்ஜனத் தெய்வங்கள்) தோன்றினர். ககுதன், சகடன் ஆகியோரும் புதல்வர்கள்; அவனிடமிருந்து கீகடன் என்ற மகன் பிறந்தான்.
Lomaharṣaṇa (Sūta), as narrator to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A dramatic yet orderly depiction: Lambā as a luminous mother figure giving rise to Vidyota (lightning personified), followed by Stanayitnavas (thunder beings) shown as cloud-formed youths; Kakuda and Śakaṭa as sturdy figures, with Kīkaṭa emerging as a child/region-personification.
It reinforces Purāṇic memory-culture: remembering sacred lineages (vaṃśa) is a way of honoring cosmic order and dharma.
No specific tīrtha is praised in this verse; it functions as genealogical narration within the Kaumārikākhaṇḍa.
None explicitly; the verse is purely genealogical.