इंद्रद्युम्न उवाच । तस्मादागच्छ गच्छामस्तमेव सहितावयम् । प्राहुः पूततमां तीर्थादपि सत्संगतिं बुधाः
iṃdradyumna uvāca | tasmādāgaccha gacchāmastameva sahitāvayam | prāhuḥ pūtatamāṃ tīrthādapi satsaṃgatiṃ budhāḥ
இந்திரத்யும்னன் கூறினான்—‘அப்படியானால் வாருங்கள்; நாம் இருவரும் சேர்ந்து அவரிடமே செல்வோம். தீர்த்தத்தை விடவும் சத்சங்கம் மிகப் பரிசுத்தம் அளிப்பதாக ஞானிகள் கூறுகின்றனர்.’
Indradyumna
Listener: Kūrma (and companions)
Scene: Indradyumna urges companions to journey together toward Lomaśa; the path is shown as a luminous road where saintly figures appear like tīrthas, with a riverbank tīrtha in the distance rendered secondary.
Association with the saintly (satsaṅga) is presented as the highest purifier, surpassing even sacred places.
No single tīrtha is praised by name; rather, the verse elevates satsaṅga above tīrtha in purifying power.
None; it recommends seeking saintly company and approaching a realized sage.